night_agent 发表于 6 天前

美剧《林肯律师》(The Lincoln Lawyer,2022)中英对照剧本+外挂字幕

影视导读:Netflix出品,改编自美国悬疑小说大师迈克尔·康奈利同名小说。《林肯律师》(The Lincoln Lawyer)讲述洛杉矶刑事辩护律师米基·哈勒在林肯轿车后座经营整个律师事务所——这种独特的办案方式让他能够深入城市的每一个角落。第一季改编自小说《The Brass Verdict》,节奏紧凑、悬疑感强,被认为是近年来最佳法律题材剧集之一。强烈建议搭配中英对照剧本精读!

https://www.91talk.com/data/attachment/forum/lincoln_cover_final.jpg

【豆伴推荐】@正义不会缺席:节奏真的太好了!第一集就开始抓人,一口气刷完一季完全停不下来。米基·哈勒这个角色太有魅力了——痞帅、聪明、而且有自己的原则底线。每次他用那套"后座律所"策略调查案件时,我都在想这人的脑子是怎么长的。★★★★☆

一、美剧《林肯律师》剧情简介

米基·哈勒(曼努埃尔·加西亚-鲁弗饰)是洛杉矶一位与众不同的刑事辩护律师。与大多数在高档写字楼里执业律师不同,米基在自己的林肯轿车后座经营整个律师事务所——这辆经典林肯车就是他的移动办公室。这种独特的办案方式让他能够深入城市的各个角落,了解社会百态,也让他与各种三教九流的客户打交道时游刃有余。

https://www.91talk.com/data/attachment/forum/lincoln_scene_final.jpg

某天,米基接手了一桩看似简单的谋杀案——一位科技创业公司大亨被指控杀害了自己的妻子和商业伙伴。然而,随着调查深入,米基发现这桩案件远比最初判断的复杂得多——这起谋杀案背后隐藏着这位科技大亨多年来的黑暗秘密,而真相可能远非表面看起来的那样。第一季改编自迈克尔·康奈利"哈勒"系列小说的第二部《The Brass Verdict》。

二、美剧《林肯律师》中英对照台词精选

• "Its not about the truth. Its about what you can prove."
这不是关于真相,而是关于你能证明什么。

• "A good lawyer never asks a question they dont already know the answer to."
一个好律师永远不会问一个他不知道答案的问题。

• "The best predictor of future behavior is past behavior."
预测未来行为的最好方式是过去的行为。

• "In this city, everyone is guilty of something."
在这座城市里,每个人都有罪。

• "Justice is expensive. Guilt is cheap."
正义是昂贵的。犯罪是廉价的。

三、美剧《林肯律师》豆瓣影评精选

【法律悬疑剧的新标杆,节奏把控堪称完美】★★★★☆
《林肯律师》第一季成功地将法律剧的紧张感与黑色电影的冷峻风格融为一体。曼努埃尔·加西亚-鲁弗饰演的米基·哈勒是他演艺生涯的最佳表演之一,他将角色的机智、魅力与内心深处的正义感完美结合。剧情的悬疑设置和反转也得到了观众的高度认可——每一集都在不断推翻你之前的推测,结局更是令人意想不到。作为迈克尔·康奈利小说的改编作品,这部剧集成功地将文字的张力转化为了视觉叙事的快感。

【英语学习的绝佳素材,法庭对话的实战范本】★★★★☆
作为英语学习素材,《林肯律师》的价值在于其台词的精准与专业。法庭交叉询问、辩护策略讨论、与客户的对话——每一句都是实用的法律英语范本。配合中英对照剧本精读,可以快速积累大量法律场景相关的词汇和表达。同时,米基的语速适中、发音清晰,是听力训练的优质材料。</color>
页: [1]
查看完整版本: 美剧《林肯律师》(The Lincoln Lawyer,2022)中英对照剧本+外挂字幕