电影《角斗士》(Gladiator,2000)中英对照剧本+外挂字幕
影视导读:如果你还没看过《角斗士》(Gladiator,2000),这是你入坑最好的时机!雷德利·斯科特执导,罗素·克劳主演,讲述罗马将军马克西蒙·德西穆斯被奸人所害沦为角斗士,在血腥竞技场上一路拼杀最终复仇的史诗故事。获奥斯卡最佳影片在内的5项大奖,IMDB评分8.5,全球影史永恒经典。整部片对白清晰、语速适中,是练习英语听力的绝佳素材,配合中英对照剧本精读效果翻倍!https://image.tmdb.org/t/p/original/ty6Xa1J3CWiXXc5P6NYJD3nlqM5.jpg
【豆伴推荐】@影史发烧友《角斗士》:看完电影又找来剧本看了三遍!这部片的英文对白写得太讲究了——每一句台词单拿出来都是教科书级别的书面英语。马克西蒙在竞技场说的那句经典台词,拿来练口语和写作太适合了。强烈推荐给喜欢史诗片和想提升英语的朋友!★★★★☆
一、电影《角斗士》剧情简介
马克西蒙·德西穆斯是罗马帝国最伟大的将军之一,率领罗马军团东征西讨,从未尝败绩。然而当老皇帝马库斯·奥勒利乌斯希望将皇位还于共和,皇子康茂德却暗中篡位,诬陷马克西蒙为叛国贼,将他贬为奴隶送入竞技场。从帝国英雄到阶下囚,马克西蒙被迫在血淋淋的竞技场上用生命战斗,而他的心中只有一个信念:复仇,重回罗马,亲手杀死康茂德。
https://image.tmdb.org/t/p/original/h7F6hokiDFrvjoy4Lv9YHtl0PLP.jpg
二、电影《角斗士》中英对照台词精选
• "My name is Maximus Decimus Meridius, commander of the Armies of the North, General of the Felix Legions and loyal servant to the true emperor, Marcus Aurelius."(我叫马克西蒙·德西穆斯·梅里狄乌斯,北军统帅,菲历克斯军团的将军,真正的皇帝马库斯·奥勒利乌斯最忠诚的仆人。)
• "Are you not entertained? Are you not entertained? Is that not why you are here, CROWD?!"(你不满吗?你不满吗?这就是你们来看的原因,不是吗,观众们?!)
• "What we do in life echoes in eternity."(我们此生所做之事,将永恒回荡。)
• "The time for honor will be over soon. Tonight we will see who is the better man."(荣誉的时刻即将结束。今晚我们将见分晓。)
• "I did not choose to be a slave. But I will choose how I die."(成为奴隶非我所愿,但我选择如何死去。)
三、电影《角斗士》豆瓣影评精选
【史诗级视效与一个男人复仇故事的完美融合】★★★★☆
《角斗士》之所以能成为影史经典,靠的不仅是5000万美元打造的古罗马实景和万人观看的竞技场,更靠的是它如何用最朴素的情感驱动一个史诗故事。罗素·克劳用眼神和沉默撑起了马克西蒙这个角色——一个失去了家园、荣誉和家人的男人,唯一支撑他活下去的就是复仇。这种最原始的驱动力让任何观众都能在第一时间理解角色、产生共鸣。
【英音发烧友的听觉盛宴】★★★★☆
如果你在学英音,这部电影是必刷片单。整部片大部分角色说一口字正腔圆的英式英语,语速适中、用词讲究而且充满古典韵味。马克西蒙的台词大多短促有力,特别适合模仿他的说话节奏,是练习英音语气变化的好素材。
【英雄主义的悲壮挽歌】★★★★☆
《角斗士》最打动我的,不是那场万人空巷的竞技场决斗,而是马克西蒙身上那种"知其不可为而为之"的悲壮。他说"For those who have fought, it is a duty to climb their own mountain",这句话是整部片的灵魂:人活着不是为了活着本身,而是为了兑现对自己的承诺。
索取《角斗士》中英对照剧本+外挂字幕,请评论本帖!
页:
[1]