Fannie 发表于 2020-6-21 16:09:21

看美剧学英语习语:Be big of sb

Be big of sb: If an action is big of someone, it is kind, good, or helpful. This phrase is usually used humorously or angrily to mean the opposite: You can spare me an hour next week? That's really big of you!


中文释义:"Be big of sb"用来表达(某人)真好心,好慷慨,但通常用作反语,表示幽默或气愤...在口语表达中“That's big of you”出现次数比较频繁,用来讽刺,挖苦别人,也可以表达某人小心眼。例句:That's big of you. Thanks for forgiving me.(啧啧啧,您真大度,我谢谢您原谅我啊)。另外big也不只是用来怼人,也可以用来夸人 ,如俚语“You think big”,用来夸你有志向,有抱负。


今日看点:Your head is too big ,字面意思是"你头很大”,但这其实是英国人最爱说的俚语,意思是:你真自以为是~(你膨胀了啊~)
页: [1]
查看完整版本: 看美剧学英语习语:Be big of sb