看美剧学英语习语:Cut the crap
本帖最后由 Fannie 于 2020-7-6 12:57 编辑Cut the crap: get to the point; state the real situation. used to tell somebody in an impolite way to stop talking about unimportant things or talking nonsense and get to the main point: Cut the crap and tell me what you really think, OK?
中文释义:cut the crap在口语中比较常用,老外使用频率最高,用来表达“闲言少叙 ;直奔主题 ;废话少说”,crap在此处的意思是“胡扯;胡说”通常语气比较重,稍显粗鲁,例句:Let's cut the crap and get down to business.(咱们别说废话了,开始干正事。)如果你想直接点告诉对方“别废话”还可以说:Get to the point. Don't beat around the bush.(直接说重点,不要拐弯抹角!)
页:
[1]