场景介绍:这段对话出自美剧《This Is Us》(我们这一天),场景发生在医院,Dr. Katowski(临时换班的产科医生)告知Rebecca(高危孕妇)和她的丈夫Jack,原本负责她产检的Dr. Schneider因突发阑尾炎无法接生。这段对话既有紧张情绪,又有幽默化解,适合学习口语表达+医疗词汇+文化思维。通过剧情学英语,大家不仅能记住实用句子,还能理解背后的情感逻辑,真正"用英语思考"!
Dr. Katowski:Dr.Schneider's appendix burst an hour ago. 一小时前施耐德医生阑尾破裂 ------>> He just went into surgery. 他刚刚去做手术了 Rebecca:No,no, no, no, no. Dr. Katowski:Now, stay with me. 别怕别怕 听我说 Rebecca:Oh,God. No, I need Dr. Schneider. 'Cause he knows about... 老天啊 不行 我需要施耐德医生,因为他了解我的... Dr. Katowski:Stay with me now. 听我说 ------>> Between his screams of agony, 虽然疼得直叫唤 ------>> Schneider brought me up to speed on everything concerning your case. 施耐德还是让我掌握了你的所有情况 ------>> I know all about these triplets, 我知道你怀的是三胞胎 ------>> and I know that this is a high-risk pregnancy. 我知道你是高危妊娠 Rebecca:Yeah. -是的 Dr. Katowski:But everything's gonna be all right. 但你一定会平安无事的 Jack:Thisis some kind of bad joke, right? 你是在跟我们开玩笑吗 Dr. Katowski:Itis not, unfortunately. 不好意思 我没开玩笑 ------>>Now,sweetheart, I'm gonna get straight to your first concern. 亲爱的 现在我要你注意听我说 ------>>Look at me now. Look at me. 看着我 看着我 ------>>Doyou see me? I am 73 years old. 看到我了吗 我今年73了 ------>>You know what that means, don't you? 知道这意味着什么吗 Rebecca:No. 不知道 Dr. Katowski:Thatmeans I don't run wind sprints as fast as I used to, 这意味着我不能像以前一样跑得那么快 ------>>butmy faculties are otherwise completely intact. 但我的身体机能依然十分良好 ------>>Thereare days that I wish they weren't, 有时我倒是希望不那么好 ------>>becausethen I would retire and spend my remaining days那样我就能退休去安度晚年 ------>>doing something more glamorous做点更有意思的事 ------>>than pulling eight-pound objects out of women's vaginas. 而不是把七八斤重的孩子从产道里拽出来 ------>>Butuntil that time, 不过在那之前 ------>>Ikeep showing up here every day. 我每天都会来医院 ------>>Allright? 明白了吗 ------>>I'm also aware that I'm a complete stranger to you, 我也知道对你来说我完全是个陌生人 ------>>and this is the biggest moment of your life. 而今天是你人生中最重要的日子 Rebecca:Yeah.是的 Dr. Katowski:Allright? Honey, listen to me. 好了 亲爱的 听我说 ------>>I am the best of the best. 我是最好的医生 ------>>AndI swear to you, on the lives of my children and my grandchildren, 我以我儿孙的性命向你保证 ------>>thatI am up to the task. 我能胜任这场手术 ------>>All right? - Okay. 好吗 -好的 Rebecca:All right. - Thank you. -那好 -谢谢你 Dr. Katowski:Allright. Good. 很好 ------>>Now, which one of you's pregnant? 那么 你们俩谁是孕妇 ------>>Now, that was a bad joke... 这就是逗你玩了...
看美剧《我们这一天》学英语 【知识点解析】:
1. 实用口语表达 ✅ "Stay with me." → 字面"和我待在一起",实际意思是"专心听我说",类似"Listen to me carefully." ✅ "Bring sb. up to speed on sth." → 让某人快速了解某事(Dr. Katowski通过Schneider的交代掌握了Rebecca的情况)。 ✅ "I swear to you on the lives of..." → 用生命发誓(强调绝对可信),类似"I promise you with my life."
2. 医疗场景高频词汇
burst appendix 阑尾破裂 high-risk pregnancy 高危妊娠 go into surgery 进行手术 faculties are intact 身体机能完好(指医生虽老但专业能力未衰退)
3. 幽默与情感表达 自嘲式幽默:
"I’m 73... I don’t run wind sprints as fast as I used to."
("我73岁了,跑不了那么快"——暗示自己经验丰富但体力可能不如年轻医生。)
尴尬缓解:
"Which one of you’s pregnant? Now, that was a bad joke..."
("你们俩谁是孕妇?——开个玩笑" 用于缓和紧张气氛。) 4. 文化小贴士:美式医患沟通:
医生会直接说"I’m the best of the best"(自信表达专业能力),不同于某些文化中的谦虚措辞。
用家庭誓言("on the lives of my children")增强说服力,体现个人承诺的重要性。 |