Why Women Kill《致命女人》今年八月正式开播了! 这部由被称为“好莱坞最美华裔”“邓文迪好闺蜜”的刘玉玲(Lucy Liu) 自导自演、《绝望的主妇》金牌编剧马克.切瑞担任主创的的“年度仇男”大剧第一季第一集刚播出就引来叫好声一片,收获了剧迷们极高的评价。马克·切瑞的神来之笔不仅是黑色幽默的代名词,戏剧和创新的保证,更是学英语不可多得的绝佳素材。
点击下载: 美剧《致命女人》MP3音频+LRC字幕 美剧《致命女人》中英对照剧本+外挂字幕
相关链接: 美剧《致命女人》在线观看(字幕可切换) 美剧《致命女人》第一季高清可切换字幕
致命女人开篇以蒙太奇的形式,交织展现了不同年代的三名女性:60年代的家庭主妇,80年代的社交名媛,和2018年的职场律师。尤其是刘玉玲小姐饰演的社交名媛。一出场就将人拽回了80年代纸醉金迷,歌舞摇曳的好莱坞场景。人物之间的对话也十分的有趣和凸显性格。
然而这三个完美家庭,在第一集就开始走向分崩离析。三位丈夫的谎言与背叛打破了精心呵护的和平局面。三位妻子,三个家庭,难道剧情真的就是三场 “ kill 谋杀” 那么简单吗?英语口语中kill的意思太多了。致命女人们将为你逐一演绎手撕渣男的隔世传奇!
让我们一起来看看吧!
1. My feet is killing me. 我的脚疼极了。 ( kill :表示使某人疼痛,痛苦,等同于hurt)
2. I killed the whole afternoon watching movies. 我一个下午都在看电影打发时间。 ( kill有消磨,打发时间的意思 )
3. The opposition party ganged up to kill the bill. 反对党联合起来否决了议案。 (kill :否决,终止)
4. His performance killed the audience.
他的演技征服了观众。(征服,使着迷) (向晓明同学学习演技!)
5. Lucy Liu just killed it. 刘玉玲刚才真棒。 She killed it as an actress.她作为演员相当出色。 (kil it 有擅长做某事,做某事非常厉害成功的意思) (slay全场)
6. Donald Trump reportedly wants to buy Greenland in an attempt to make a killing before he retires. 据报道称特朗普想要买下格林兰岛为了在退休之前大捞一笔。 ( make a killing 表示获得暴利,发大财的意思。)
所以, kill不仅是murder谋杀这么简单。 这部剧才刚开播,后续走向肯定会颠覆我们的猜测。就让我们一起期待三位女主角kill it all (大获全胜)吧。
|