<返回

傲慢与偏见有声书第05章

查看简介 >>
卢卡斯爵士家举办茶话会,众人围绕婚姻话题展开激烈讨论。夏洛特·卢卡斯抛出颠覆性观点:"Happiness in marriage is entirely a matter of chance."(婚姻幸福完全靠运气)她认为即使婚前了解对方性格,婚后也可能变化,不如关注物质保障。伊丽莎白反驳这种悲观论调,坚持精神契合的必要性。奥斯汀通过这场辩论,既展现夏洛特作为大龄未婚女的现实焦虑,也铺垫了她后来接受柯林斯求婚的伏笔。 英语学习点: 雅思写作论证模板 夏洛特的"suppose...but what if..."结构(即使婚前看清对方性格,婚后也可能变)是典型的让步反驳法。可仿写为:"Suppose we invest in renewable energy, but what if the storage technology remains underdeveloped?" 适用于环境类议论文。 口语重音控制技巧 在傲慢与偏见有声书中,朗读者处理"chance"一词时采用"气音降调":先提高声调引出关键词,突然压低嗓音制造戏剧效果。这种强调手法可用于英语演讲,比如强调"This is not just a problem, this is a CRISIS." 经典句式现代化改造 原句"Happiness...is a matter of chance"可改编为各类话题: 职场版:"Promotion is entirely a matter of visibility."(升职全靠曝光度) 留学版:"Admission is partly a matter of personal branding."(申请成功需个人包装) 结合傲慢与偏见小说中英对照版,对比中译本"婚姻幸福完全碰运气"的翻译策略,学习文学性转换技巧。
抱歉,购买后或成为vip会员可以看课程!购买课程 成为VIP会员

4 人学习

手机版扫码

扫码访问手机版

课程目录

问答

课程笔记