<返回

傲慢与偏见有声书第06章

查看简介 >>
宾利姐妹回访班纳特家,达西在对话中逐渐被伊丽莎白的机智与眼神吸引,却因矜持未表露心意。夏洛特私下提醒伊丽莎白,女性在婚恋中应适当给男性“暗示空间”,这一现实建议为后续柯林斯的求婚埋下伏笔。奥斯汀通过达西偷瞄伊丽莎白的细节,细腻刻画了傲慢外表下的情感波动。 英语学习点: 倒装句听力解析 达西独白中“No sooner had he made it clear to himself...”是典型的倒装结构。在傲慢与偏见有声书中,注意“no sooner...than”的连读技巧,此类句式常见于托福听力讲座的历史背景分析部分。精听后可仿写倒装句:“No sooner had the meeting started than the power went out.” 高阶形容词活用 “arch expression”(狡黠的神情)中的“arch”是维多利亚时代描述聪慧女性的专属词,现代英语中仍用于文学语境(如“an arch smile”)。结合傲慢与偏见小说中英对照版,观察译者如何处理这种时代性词汇,积累“witty”“playful”等同义替换词。 委婉建议句型 夏洛特的“A woman had better show more affection than she feels.”可拆解为“had better...than...”对比结构。职场场景可改编为:“An applicant had better show more confidence than he genuinely feels during interviews.” 雅思口语中用来讨论社交策略时十分出彩。
抱歉,购买后或成为vip会员可以看课程!购买课程 成为VIP会员

4 人学习

手机版扫码

扫码访问手机版

课程目录

问答

课程笔记