<返回

傲慢与偏见有声书第11章

查看简介 >>
达西试图向伊丽莎白解释自己“不擅长与陌生人相处”的性格缺陷,却被她犀利调侃:“Your defect is to hate everybody.” 伊丽莎白以“Mine is to hate nobody.”反将一军,两人间的智力博弈进一步激化。奥斯汀通过这段对话揭示达西傲慢外表下的自卑与伊丽莎白敏锐的洞察力。

英语学习点: 复杂从句拆解 达西的辩解句“I cannot forget the follies and vices of others as soon as I ought.”包含“as soon as”引导的比较状语从句。托福写作中可用此结构表达理想与现实的差距:“We cannot achieve carbon neutrality as soon as scientists suggest.” 听力连读技巧 在傲慢与偏见有声书中,“ought to”被连读成“aw-tuh”,这是维多利亚英语的典型特征。精听此句时注意弱读词的吞音现象,对比现代美剧中的“ought to”(明显分开发音),掌握发音演变规律。 社交场景话术移植 伊丽莎白的反讽句“We all love to instruct, though we can teach only what is not worth knowing.” 可改编为职场吐槽:“We all love to give advice, though we can only share what’s already outdated.”
抱歉,购买后或成为vip会员可以看课程!购买课程 成为VIP会员

4 人学习

手机版扫码

扫码访问手机版

课程目录

问答

课程笔记